• اخر الاخبار

    Lo escribió Abou El Kassem Echebi para denunciar las barbaridades del colonizador francés. Hoy lo podríamos a aplicar a Gaddafi

    Abou el Kasem echebbi ( poeta tunecino 1909-1934)

    Al alma de todos/as los libios que han ofrecido su vida para que Libia sea libre.


    A los Tiranos del mundo

    Hey vosotros, injustos tiranos ...

    amantes de la oscuridad ... enemigos de la vida ...

    os habéis burlado de las heridas de un pueblo débil,

    y la palma de vuestras manos está cubierta con su sangre

    seguíais caminando mientras estabais deformando el encanto de la

    existencia

    y sembrando las semillas de la tristeza en su tierra

    Esperad, no dejéis que la primavera,

    la claridad del cielo y el brillo de la luz de la mañana os engañen ...

    En el horizonte os llegan la oscuridad, los truenos y los

    vientos

    Tened cuidado, hay un incendio debajo de las cenizas

    Y quien siembra espinas cosechará heridas.

    Contemplad bien: habéis aniquilidao a las personas y las flores de la

    esperanza,

    y regado el núcleo de la tierra de sangre y lágrimas hasta que se

    emborrachó

    Os llevará La corriente de la sangre

    y os devorará la tormenta de fuego.



    Traducción de Kais Ouelhazi
    • تعليقات بلوجر
    • تعليقات الفيس بوك

    0 comments:

    Enregistrer un commentaire

    Item Reviewed: Lo escribió Abou El Kassem Echebi para denunciar las barbaridades del colonizador francés. Hoy lo podríamos a aplicar a Gaddafi Rating: 5 Reviewed By: @HosQuijote_الكيخوتي
    إلى الأعلى